SEX BOUTIQUE

SEX BOUTIQUE

jueves, 25 de abril de 2013

Son los únicos que hablan una lengua indígena y… ¡no se dirigen la palabra!


Son los únicos que hablan una lengua indígena y… ¡no se dirigen la palabra!Solamente 2 personas en el mundo hablan con fuidez el dialecto indígena llamado ayapaneco, pero no se hablan entre sí; Manuel Segovia de 77 años, e Isidro Velásquez, de 70 años, nunca han dicho a sus amigos y familiares por qué no se dirigen la palabra, sin embargo se niegan a aclarar la razón.
Los ancianos viven en un poblado llamado Ayapa, al sur de Tabasco, a menos de 800 metros uno del otro. Su extraña situación fue descubierta por el antropólogo lingüista estadounidense, Daniel Suslak, quien trabaja para integrar el ayapaneco a un diccionario con el cual puede trascender a lo largo de los años antes de que se pierda para siempre.
Suslak dice que no hay mucho en común entre los ancianos y a pesar de que se les ha invitado a trabajar juntos para llevar a cabo el diccionario, ambos de han negado a hablar entre sí, es más, se han negado a estar en la misma habitación sin que el peligro de la pérdida de su lengua madre les cause alguna molestia.
Don Manuel recordó que “cuando era niño todo el mundo lo hablaba”, pero con el paso del tiempo, en la comunidad comenzó a predominar el español. “Ha desaparecido poco a poco, y ahora supongo que podría morir conmigo”. El anciano negó que con la situación que vive el dialecto quiera hablar con don Isidro.
El señor Segovia mantenía la costumbre de hablar ayapaneco con su hermano, hasta que falleció hace poco más de 10 años; sin embargo el anciano quiere dejar el legado en su hijo y su esposa, pero ninguno de los 2 puede articular una oración completa.
Suslak asegura que el diccionario saldrá a la venta a finales de este 2013, y se espera que con ayuda del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) mucha gente asista a las clases para aprender el ayapaneco, pues es una lengua rica en expresiones sonoras, por ejemplo, recalca el antropólogo, la expresión ‘kolo-golo-nay’ que significa ‘tragar como un pavo’.
El INALI anunció el año pasado que llevará a cabo un documental llamado ‘Lengua Muerta’ en que se busca tener un registro de las lenguas indígenas que están en peligro de extinción.
EL AYAPANECO, UNA LENGUA EN PELIGRO DE EXTINCIÓN
El ayapaneco ha sobrevivido durante siglos en nuestro país; fue una de las muchas lenguas que, a pesar de los esfuerzos de los conquistadores españoles, sobrevivió a la conquista. Tampoco se perdió entre las guerras, la Revolución Mexicana, hambruna e inundaciones.
El ayapaneco es el término que se le ha dado en la actualidad, sin embargo don Manuel y don Isidro lo llaman ‘Nuumte Oote’, cuyo significado es ‘La verdadera voz’.
Este dialecto indígena está en riesgo de extinción, pues desde la llegada de los españoles y su evangelización a mediados del Siglo 20, se prohibió a los niños que hablaran su dialecto.
Para la década de los 70, los antropólogos lingüistas declararon que el ayapaneco estaba a punto de perderse, ya que los pobladores de la región dejaron de hablarlo.
En nuestro país hay 68 diferentes lenguas indígenas, de las cuales hay 364 variaciones registradas, la mayoría de ellas están en peligro de extinción y debido a las variaciones de cada lengua es difícil su estudio, así como su aprendizaje pues la mayoría de las personas que lo hablan no saben leer ni escribir.

No hay comentarios:

Publicar un comentario